Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) representación grafémica (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: representación grafémica


Is in goldstandard

1
paper CO_FormayFuncióntxt161 - : En la escritura, ocupan posiciones antagónicas sobre esa escala, en el español bonaerense, por ejemplo, el préstamo del italiano pizza, con grafía fija, y el del mismo origen que tiene a fusilli como representación grafémica mayoritaria, pero que se registró paralelamente como fisille, fuccile, fucciles, fuccilli, fuchiles, fuchili, fuscilli, fusiles y fusilles. Respecto de la oralidad, los casos consignados por Fontanella de Weinberg son suficientemente ilustrativos, por lo que solo nos referiremos a la alternancia constatada para pizza, porque demuestra que la frecuente incongruencia entre la representación grafémica y la realización oral de los préstamos léxicos incluye adicionalmente cuestiones de convencionalización y alternancia: en "contradicción" con la fijación de pizza en la escritura, en la región dialectal que nos interesa alternan en la oralidad para este préstamo la forma que mantiene la africación de origen y la (mayoritaria ) que la sustituye por (o reduce a) la sibilante

2
paper CO_FormayFuncióntxt161 - : Un ejemplo muy palpable de esto lo proveen las incorporaciones léxicas del italiano que incluyen ll (en correspondencia, en la lengua donante, con una lateral geminada) en su representación grafémica, como mozzarella (~ mozarella ~ muzzarella ~ muzarella) o tortelletti (~ tortelletis)[55]^30: los hablantes de español bonaerense, que hacen corresponder con esa grafía una fricativa palatal[56]^31 en las palabras patrimoniales, regularmente le hacen corresponder /l/ en los referidos préstamos[57]^32 . Cuando se trata de préstamos de larga data, puede inferirse su ingreso por vía oral por el contacto inmigratorio; tal es el caso de fusilli, antes aludido, y todas las realizaciones orales que para ese préstamo hemos registrado[58]^33. No obstante, también en incorporaciones no muy extendidas que en la actualidad aparecen igualmente en el ámbito gastronómico se verifica la misma correspondencia, como lo muestra la frecuente "lectura" de tagliatelle como /tagliatéle/, que hemos constatado en casas

Evaluando al candidato representación grafémica:


1) préstamos: 3
2) préstamo: 3 (*)
3) pizza: 3

representación grafémica
Lengua:
Frec: 8
Docs: 3
Nombre propio: / 8 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 2.036 = (1 + (1+3.32192809488736) / (1+3.16992500144231)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)